kite's profileThe sky of kitePhotosBlogLists Tools Help

Blog


    9/20/2008

    在一起

     我和你

    不分離

    在我們的每一天裏 

     

    為何總在我腦海裏

    是命運的註定

    還是偶然的相遇

    你留在了我心底

    出不去

     

    如果明天會一直下雨

    如果黑夜永遠漫長而冷寂

    如果寒冬即將伴著大雪來臨

    如果真得就要離開你

    我會站在雨裏

    等待陽光曬乾我的淚滴

    直到把你忘記

    我會登到最高的山頂

    遙望黎明把大地喚醒

    見證你我的約定

    我會跳進藍色的水裏

    讓烈日在我身上留下印記

    又時時把你想起

    我會躺在那片沙地

    聆聽消失的聲音

    不用回憶 只是思念而已

     

    你已佔據了我的整個身體

    在每一個思考的細胞裏

    我  輕輕觸碰你飄浮的記憶

    或是悲傷 或是喜悅

    都碎成五色的旋律在全身傳遞

    你 用力把我拋進電閃雷鳴的風暴裏

    無論什麼高度  無論多少距離

    一根長線都會握在手裏

     

    在一起

    我和你

    永遠不分離

    沒有繁雜的因為所以

    只有我們簡單的道理

    加上彼此的動力

     

    一瞬间的决定

    向著你的方向奔去

    帶著我堅定地努力  

      相信

    水晶更透明 煙花更炫麗

    岩石更堅硬 歌聲更動聽

    世界會更美麗

    夢想也更接近

     

    我和你

    在一起

    我們的每一天裏

    你的心裏 我的夢裏

     

     ps: everyday

    together

    you and me

    together

       

    Comments (5)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    kitewrote:
    耶,标以为冒英文就嘿行市哈。
     
    “肤浅”只可以理解到诗是时间的艺术(我以前也只做到比这个层次好点点);如果都不知道诗是艺术,那就比“肤浅”还肤浅了。
    这首诗的手法和以前的有很大不同,加了很多其它东东,这首诗写的比以前的负责任,用功。关于题材和灵感(对于真正的艺术,都不重要),应该是写给很早以前写的小说中的一个女主角,那天打电话聊起“她”,突然来了感觉,于是像给那篇小说写个续一样写了这首诗,当然带着近10年的成长经历。也不能确定,虽然自己长大了,但诗不一定就跟着进步。
     
     
    Sept. 24
    Andy Chenwrote:
    please give me the definition for superficial,thanks
    Sept. 24
    kitewrote:
    请不要留“肤浅”的留言,更不要留比“肤浅”还肤浅的话。
     
     
    Sept. 21
    Andy Chenwrote:
    我不相信
    Sept. 21
    Albert Zhaowrote:
    这个还不错。
    Sept. 20

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://kite37.spaces.live.com/blog/cns!80063D602746E7D6!1096.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None